Расширенный поиск
посещать
7333
Дата загрузки: 2010/11/29
 
сайт кодом fa293 Заявление о конфиденциальности кодом 11062
Вопрос вкратце
В каком значении истолковывают авторы различных тафсиров 256-ой аят суры «Корова»: «Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения…»?
вопрос
В каком значении истолковывают авторы различных тафсиров 256-ой аят суры «Корова»: «Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения…»?
Краткий ответ

     Изучив труды толкователей Священного Корана, которые высказали разные точки зрения относительно данного аята, напрашивается следующий вывод. Наиболее верное толкование аята сводится к тому, что в нём заключено послание ко всему человечеству, гласящее, что религия имеет дело с убеждениями и сердцем человека, поэтому принуждение и насилие в религии попросту невозможны. Человек свободен в выборе религии, и никто не сможет заставить его поверить в то, во что он не желает верить. Подобное толкование аята даёт сокрушительный отпор фаталистам, утверждающим об отсутствии у человека выбора и самоопределения в вере или неверии, праведности и грехах, а также в иных деяниях. В то же время этот и следующий за ним аят сводят на нет убеждения сторонников абсолютной независимости человека, которые считают, что после сотворения человека Аллах предоставил все дела мироздания в распоряжение человека, а сам отошёл от всех дел, и не будет вмешиваться в них до судного дня. Мнение сторонников абсолютной независимости человека неприемлемо по разным причинам, одна из которых косвенно упомянута в этих аятах. Ведь мироздание основано на божественных традициях и законах, поэтому никакое явление и ни одно существо не может выйти из под власти традиций Аллаха.  

     Иными словами, человека невозможно заставить принять веру, но в то же время невозможно чтобы он вышел за пределы власти Аллаха и установленных Им законов мироздания. Если люди начинают верить, совершать праведные деяния и отворачиваются от неверия, то делают они это по собственной воле. Установленная Аллахом причинно-следственная связь способствует тому, что они своими деяниями подготавливают почву для дальнейшего наставления на истинный путь, вследствие чего божественные традиции и законы выводят их из мрака к свету. И наоборот. Если люди несмотря на явные и очевидные доводы отворачиваются от веры и продолжают упорно отстаивать неверие, то эти же божественные традиции и законы ввергают их из света во мрак. Поэтому, человек обладает свободой выбора и самоопределением, но в то же время он находится в подчинении божественных законов. 256-ой и 257-ой аяты суры «Корова» можно прокомментировать хадисом от безгрешных имамов (да будет мир с ними), которые говорили: «Нет принуждения и нет абсолютной независимости. Истина располагается между ними».    

Подробный ответ

     Рассматриваемый нами аят суры «Корова» гласит: «Нет принуждения в религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах – Слышащий, Знающий».[1]

     Перед ответом на вопрос считаем необходимым разобрать два на наш взгляд важных момента.

 

1. Лексическое значение упомянутых в аяте слов.

 

     Слово «принуждение» («икрах» на арабском языке) означает насильно заставлять делать что-то. А слово «прямой путь» («рушд» на арабском языке) значит наставление, освобождение, исправление и совершенствование.[2] В противоположность слово «заблуждение» («гайй» на арабском языке) означает движение по пути небытия.[3] Алламе Табатабаи писал, что «прямой путь» значит достижение цели и истины, а «заблуждение» имеет противоположный смысл.[4]  

 

2. Мнение толкователей Корана.

 

     Среди толкователей и комментаторов Священного Корана существует пять мнений относительно смысла отрывка «Нет принуждения в религии»:

1) Если кто-либо из неверующих после военных действий примет ислам, то он не должен утверждать, что принял ислам под принуждением.[5]

2) Если обладатели писания (ахль аль-китаб) согласятся платить налог в пользу мусульман, то после этого не следует принуждать их к принятию ислама.[6]

3) Данный аят подразумевает всех неверующих, однако после ниспослания аята об убийстве язычников[7] и аята о джихаде[8] он был отменён.[9]

4) В данном аяте подразумевается определённая группа жителей Медины.[10] Следует сказать, что определённая группа жителей Медины и была причиной ниспослания данного аята. В некоторых тафсирах сказано, что один из мединских мусульман имел чернокожего раба, которого он пытался насильно обратить в исламскую религию. И после этого был ниспослан этот аят.

5) Группа толкователей Корана убеждена, что данный аят не был ниспослан относительно какого-либо человека или определённой группы людей. В аяте заключено послание ко всему человечеству, гласящее, что религия имеет дело с убеждениями и сердцем человека, поэтому принуждение и насилие в религии попросту невозможны. Человек свободен в выборе религии, и никто не сможет заставить его поверить в то, во что он не желает верить. Подобного толкования придерживаются многие учёные в своих трудах, особенно учёные нашего времени.[11]

 

     На наш взгляд наиболее верным толкованием 256-ого аята суры «Корова» является пятое мнение, которое лучше всего отражает действительность. Священный Коран провозглашает, что религия не принимается под принуждением, вера не имеет ничего общего с отсутствием самоопределения, так как истина очевидна. Прямой путь отличился от заблуждения. Прямой путь очевиден, также очевидно заблуждение, и человек свободен в выборе веры или неверия. Тот, кто желает выбрать путь веры, выберет путь веры, тот же, кто хочет выбрать неверие, выбирает неверие.

 

     Также, рассматривая этот аят в контексте предыдущего и последующего аятов, можно извлечь истину, о которой множество раз говорили непорочные имамы из пророческого рода (да будет мир с ним). Они говорили: «Нет принуждения и нет абсолютной независимости. Истина располагается между ними».[12] И это воистину так.

     В предыдущем аяте (255-ом аяте суры «Корова», который называется «аят аль-курси») даётся красочное описание единобожия и монотеизма. Это описание простое, но в то же время ёмкое по содержанию. Здравомыслящий человек, чьи помыслы и деяния не противоречат его изначальной и чистой натуре, с лёгкостью воспримет содержащуюся в нём истину. Однако не все люди такие, есть среди них те, кто мыслит в неверном направлении, кто не имеет верного представления о подлинном единобожии. К ним то и обращаются 256-ой и 257-ой аяты этой суры, ещё раз пытаясь наставить их на истинный путь.      

     Аят даёт сокрушительный отпор фаталистам, утверждающим об отсутствии у человека выбора и самоопределения в вере или неверии, праведности и грехах, а также в иных деяниях. Ибо мнение фаталистов далеко от истины,[13] Всевышний Аллах превыше и справедливее того, чтобы принуждать своих рабов. В то же время этот и следующий за ним аят сводят на нет убеждения сторонников абсолютной независимости человека, которые считают, что после сотворения человека Аллах предоставил все дела мироздания в распоряжение человека, а сам отошёл от всех дел, и не будет вмешиваться в них до судного дня.

 

     Абу Муслим и Каффаль (последователи мутазилитского учения) говорили о смысле аята «Нет принуждения в религии»: «Всевышний Аллах не установил веру на принуждении и насилии, прежде всего вера основана на самоопределении и возможности человека сделать выбор, ибо Аллах привёл настолько ясные доводы единобожия, что никто не имеет оправданий и повода возразить. По этой причине неверующий человек не имеет каких-либо оправданий своему неверию. И если он будет продолжать пребывать в неверии, то путём к вере для него остаётся только принуждение. Однако аят «нет принуждения в религии» говорит нам, что не нужно принуждать неверующих к вере, так как этот мир является ареной испытаний и экзамена, а принуждение противоречит испытаниям и экзамену».[14]

 

     Но 256-ой аят не соответствует тому толкованию, которое дают ему мутазилиты. После опровержения убеждений фаталистов фразой «Нет принуждения в религии», в продолжении аята говорится: «Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надежную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах – Слышащий, Знающий». В следующем (257-ом) аяте содержится указание на существование непреложных божественных традиций и законов, поэтому никакое явление и ни одно существо не может выйти из под власти законов Аллаха. Иными словами, человека невозможно заставить принять веру, но в то же время невозможно чтобы он вышел за пределы власти Аллаха и установленных Им законов мироздания. Если люди начинают верить, совершать праведные деяния и отворачиваются от неверия, то делают они это по собственной воле. Установленная Аллахом причинно-следственная связь способствует тому, что они своими деяниями подготавливают почву для дальнейшего наставления на истинный путь, вследствие чего божественные традиции и законы выводят их из мрака к свету. И наоборот. Если люди несмотря на явные и очевидные доводы отворачиваются от веры и продолжают упорно отстаивать неверие, то эти же божественные традиции и законы ввергают их из света во мрак. Поэтому, человек обладает свободой выбора и самоопределением, но в то же время он находится в подчинении божественных законов.


[1] Сура «Корова», аят 256.

[2] Камус Куран, сейид Али Акбар Курши, т.3 стр.100.

[3] Там же, т.5 стр.131.

[4] Тафсир аль-мизан, Алламе Табатабаи, т.2 стр.342.

[5] Маджма аль-баян, Табарси, т.2 стр.126; Тафсир Рази, Шейх Абуль-фатх Рази, т.2 стр.330.

[6] Тафсир Амили, Ибрахим Амили, т.1 стр.515-516; Маджма аль-баян, Табарси, т.2 стр.126; Кашшаф, Замахшари, т.1 стр.487.

[7] Сура «Покаяние», аят 5.

[8] Сура «Покаяние», аят 73.

[9] Маджма аль-баян, там же; Кашшаф, там же; Тафсир Амили, там же.

[10] Маджма аль-баян, там же; Кашшаф, там же; Намуне, Аятолла Макарем Ширази, т.2 стр.279-280.

[11] Маджма аль-баян, там же; Аль-мизан, там же; Намуне, там же.

[12] Аль-кафи, Кулейни, т.1 стр.160, глава о фатализме и свободе выбора.

[13] Сейид Абдуль-Хусейн Таййиб, Аль-баян фи тафсир аль-куран, т.3 стр.18.

[14] Мафатих аль-гейб, Фахр Рази, (11-ти томный вариант) т.3 стр.15

Q переводы на другие языки
Комментарии
Пожалуйста, введите значение
пример : Yourname@YourDomane.ext
Пожалуйста, введите значение

Главные разделы

Случайные вопросы

Популярные вопросы